2600_GRE词汇
2600. ballerina
,bælə'ri:nə 芭蕾舞女
-
She became a ballerina. (她成了一名演主角的芭蕾舞女演员。)
-
Under the skin a ballerina might have the heart of a boxer. (在皮肤之下,一个芭蕾舞演员可能有一颗拳击者的心。)
-
As a ballerina, to embody the duality of the Swan Queen and the black swan can be a fiendishly difficult task. (作为一名芭蕾舞女演员,去体现天鹅女王和黑天鹅的两面性可能是一个残忍的困难的任务。)
2601. scab
skæb 疤, 痂, 不参加罢工的工人, 恶棍, 工贼
- The area can be very painful until scabs form after about ten days. (这个部位会非常疼痛,直到大约十天后结了痂为止。)
-
tough, seab ([皮肤]痂;疤;疥癣;恶棍)
-
callus (结痂;生疙瘩;破坏罢工)
2602. hold
把握, 把持力, 柄, 控制, 监禁, 掌握, 货舱
-
hold on (不挂断电话,等一下;继续)
-
on hold (暂停;尚未办理的事情;等候接听;把持住的(指有问题的))
-
get hold of (把握;抓住;得到)
-
take hold (抓住;扛着;固定下来)
-
hold in (抑制;约束)
-
hold good (仍然有效;适用)
-
hold up (举起;阻挡;拦截)
-
hold on to something (抓住...不放)
-
hold back (隐瞒;退缩;抑制;阻止)
-
hold out (坚持;伸出;提供;维持;抵制;主张;[美口]扣留)
-
please hold on (请别挂上(电话中))
-
hold down (抑制;压制;保有)
-
hold fast (v. 紧紧抓住)
-
hold for (保温时间是…;适用)
-
hold onto (紧紧抓住,抓住不放;保持住)
-
hold a candle to (不能与…相比)
-
hold by (坚持)
-
hold with (v. 赞同;容忍)
-
take hold of (v. 握住)
-
hold true (适用;有效)
- I realized that the woman had a hold over my father. (我意识到那女人控制着我父亲。)
-
own, save (持有;拥有;保存;拘留;约束或控制)
-
support of, stand up for sb (支持;有效;持续)
-
control, preservation, grasp, guiding, command (控制;保留)
2603. hegemony
hi'ɡeməni, hi'dʒem- 霸权
- The Beijing model in this context seems like a natural counterweight to America’s ideological hegemony. (在这样的背景下,北京模式似乎是美国意识形态霸权天然的抗衡力。)
- supreme (霸权;领导权;盟主权)
2604. idiocy
'idiəsi 白痴, 白痴的行为
- ...the idiocy of continuing government subsidies for environmentally damaging activities. (...继续对危害环境的活动给予政府补贴的这种愚蠢行为。)
- natural, baichi ([内科]白痴;白痴的行为)
2605. idiot
'idiət 白痴, 愚人, 傻瓜
- idiot box (电视机)
- simple, turkey, natural, put, stupid (笨蛋,傻瓜;[心理]白痴)
2606. ferret
'ferit 白鼬, 雪貂, 侦探, 细带
- ferret out (搜出,搜获)
-
rake out, seek out (搜出,查获;驱出;用雪貂猎取)
-
seek, beat for (搜索,侦破)
-
dick, stoat (雪貂;白鼬;侦探)
2607. oscillation
,ɔsi'leiʃən 摆动, 振动
-
oscillation frequency (振荡频率)
-
oscillation circuit (振荡电路;振荡回路)
-
damped oscillation (阻尼振荡;阻尼振动;减幅振荡)
-
forced oscillation (强制振荡;受迫振动)
-
oscillation amplitude (振荡幅度)
-
oscillation mode (振荡模式;振动方式)
-
parasitic oscillation ([电]寄生振荡)
-
torsional oscillation (扭转振荡)
-
oscillation period (振荡周期)
-
free oscillation (自由振荡)
-
oscillation theory (振动理论)
- the oscillations of a pendulum (钟摆的摆动)
- vibration, oscillating movement ([物]振荡;[力]振动;摆动)
2608. ferry
'feri 摆渡, 渡船, 渡口
-
ferry terminal (渡轮码头;车船联运港;客轮码头)
-
ferry service (轮渡服务)
- They had recrossed the River Gambia by ferry. (他们乘船又一次渡过了冈比亚河。)
- lift, cross, wing ((乘渡船)渡过;用渡船运送;空运)
2609. mammonism
'mæmənizəm 拜金主义, 贪财
-
I don't know somebody who are mammonism . (我不理解那些拜金主义的人。)
-
It is generally said that mammonism is the root cause. (一般会说拜金主义是根本原因。)
- money worship, plutolatry (拜金主义;贪财)
2610. wrench
rentʃ 扳钳, 扳手, 猛扭, 痛苦, 扭伤, 歪曲
-
monkey wrench (n. 活动扳手;螺旋钳)
-
torque wrench (扭力扳手;转矩扳手;定力矩扳手)
-
pipe wrench (管扳钳;管子钳)
-
impact wrench (拧紧扳手,套筒板手;冲头)
-
socket wrench ([机械]套筒扳手)
- He grabbed the rope and gave it a wrench. (他抓住绳子猛地一拉。)
-
violence, smart, strain, hurt (扳手,[机]扳钳;扭伤;痛苦;歪曲;猛扭)
-
harry, worry, trouble, tear (扭伤;猛扭;曲解;折磨)
-
rick (扭伤;猛扭;猛绞)
2611. speck
spek 斑点
- a speck of (一点点)
- He has even cut himself shaving. There is a speck of blood by his ear. (他甚至在刮脸时划伤了自己。他耳边有一点血迹。)
-
dust, dirt (灰尘;污点;小颗粒)
-
dapple (使有斑点)
2612. macula
'mækjulə 斑点, 污点, 黑点, 斑疹, 太阳黑子
- spot, sunspot (太阳黑子;(矿物的)[皮肤]斑疵点;(皮肤上的)斑点)
2613. stripe
straip 斑纹, 条纹
- magnetic stripe (磁条,磁片)
- a shirt with black and white stripes (黑白条纹衬衫)
- category, variety, manner, nature, kind ([植保][植]条纹,斑纹;种类)
2614. crate
kreit 板条箱, 柳条箱
- wooden crate (木箱)
- ...a crate of oranges. (…一箱橘子。)
2615. slate
sleit 板岩, 石板, 石片, 蓝色
-
clean slate (n. 清白历史)
-
wipe the slate clean (勾销往事)
-
on the slate ([英国口语]赊账,挂账)
-
clean the slate (v. 了结往事;免除义务)
- There were several slates missing from the roof. (房顶有几块石板瓦掉了。)
- blue, flagstone ([岩]板岩;[地质]石板;蓝色;石片)
2616. copyright
'kɔpi,rait 版权, 著作权
-
copyright law (著作权法;版权法)
-
copyright owner (版权拥有人)
-
copyright infringement (版权侵犯)
-
copyright notice (版权记录;著作权通知)
-
copyright act (版权法;版权法案)
-
copyright reserved ([法]著作权所有)
-
universal copyright convention (国际版权公约)
-
copyright page (版权页)
-
Who owns the copyright of this book? (谁拥有这本书的版权?)
-
The database will be protected by copyright . (这个数据库将受到版权保护。)
- literary property, intellectual property ([法]版权,著作权)
2617. transaction
træn'zækʃən, -'sæk-, trɑ:n- 办理, 处理, 会报, 学报, 交易, 事务, 处理事务
-
transaction cost (交易成本,交易费用)
-
transaction processing ([计]事务处理)
-
business transaction (商业交易;[经]经济业务)
-
transaction volume (交易量)
-
market transaction (市场交易)
-
transaction data (事务数据)
-
financial transaction (金融业务;财务交易,财务事项)
-
connected transaction (关联交易)
-
transaction tax (交易税)
-
transaction services (事务处理服务;事务处理业务)
-
exchange transaction (外汇交易)
-
cash transaction (现金交易)
-
commercial transaction (买卖,交易;商业行为)
-
credit transaction (n. 信贷交易)
-
transaction value (成交价格;交易价)
-
spot transaction (现货交易)
-
futures transaction (期货交易;先物取引)
-
transaction processing system ([计]事务处理系统)
-
sales transaction (交易;销售事务)
-
related party transaction (关联方交易;集团内交易;内幕交易)
-
The bank charges a fixed rate for each transaction. (银行对每一笔业务收取固定费用。)
-
financial transactions (金融业务)
- relations, trade, truck ([贸易]交易;[计]事务;办理;会报,[图情]学报)
2618. calotte
半球帽, 头盖帽, 半球状的东西
- skullcap (无边便帽;[生物]帽状物;小圆顶)
2619. bust
bʌst 半身像, 胸像, (妇女的)胸部
-
boom and bust (繁荣与萧条)
-
bust point (胸点)
- a 36-inch bust (36英寸的胸围)
-
fail, crack (破产;爆裂;降低级别)
-
seize, put out of business (使破产;使爆裂;逮捕)
-
failure, bankruptcy, chest, breast (破产;半身像;萧条;胸部)
2620. nibble
'nibl 半位元组, 细咬, 轻咬, 啃
- nibble at (一点一点地咬;吹毛求疵;啃)
-
find quarrel in a straw, cavil about (细咬;一点一点地咬;吹毛求疵)
-
find quarrel in a straw, cavil about (细咬;一点一点地咬;吹毛求疵)
2621. obbligato
,ɔbli'ɡɑ:təu 伴奏
-
Soon his right arm reached around to the other side of the child and he added a running obbligato. (很快,他的右臂绕过小男孩的另一侧,增加了一段连续的伴奏。)
-
Piano and cello are given equal roles in the Sonata in A (Op. 69), a break with the 18th-century format of a piano sonata accompanied by an instrumental obbligato. (作品69号A调奏鸣曲中,钢琴与大提琴平分秋色,这种方式打破了18世纪以前钢琴奏鸣曲中,其他器乐占次要角色的布局。)
-
To those friends possessing computer, by super herosoft2000, the selected obbligato music can be compressed into MP3 or transfered to WAV form, then to make a obbligato CD. (有计算机的朋友可以利用超级解霸2000将选定的伴奏音乐压缩成MP3 或转成WAV 格式文件后再刻录成光盘。)
-
accompaniment (伴奏;助奏)
-
indispensable to (不可缺少的)
2622. helping
'helpiŋ 帮助, 协助, (食物)一份
-
helping hand (援助之手;援手;帮手)
-
thanks for helping (感谢帮忙)
-
lend a helping hand (伸出援助之手, 助一臂之力)
-
helping behavior (助人行为)
- a double helping of pie (双份馅饼)
-
assistance, aid, hand, serving, boost (帮助,协助;一份食物)
-
assistant, subsidiary, auxiliary, aided (辅助的;给予帮助的)
-
aiding (帮助;扶持(help的ing形式))
2623. mitten
'mitən 棒球手套, 拳击手套
- mitten crab ([动]中华绒蝥蟹(例如河蟹等))
- The Canadian Oxford Dictionary also lists garbage mitt—a new one on me—that is supposedly a heavily padded deerskin mitten favoured by garbage men. (《加拿大牛津英语词典》还列出了“垃圾手套”——我也是第一次看到——它应该是一种塞了很多棉花的鹿皮手套,分量较重,受到收垃圾的人的喜爱。)
2624. siege
si:dʒ 包围, 围城, 长期努力, 不断袭击, 围攻
-
under siege (被包围)
-
lay siege to (包围,围攻;努力追求)
-
raise the siege (停止围攻;解围)
-
The siege lasted almost four months. (这次封锁历时近四个月。)
-
a three-day police siege at a remote country cottage (警方对一座偏僻村舍历时三天的包围)
-
besiegement, encirclement (围攻;包围;围城;不断袭击;长期努力)
-
invest, case (围攻;包围)
2625. veneer
və'niə 薄板, 单板, 胶合板, 饰面, 外表, 虚饰
-
wood veneer (薄木片)
-
veneer board (胶合板)
-
core veneer (中心单板)
- He was able to fool the world with his veneer of education. (他能够通过对自己的教育背景加以虚饰来愚弄世人。)
-
facing, person, garment (外表;虚饰;[建]饰面;胶合板的一层;[木]薄木片)
-
gild (胶合;虚饰;给…镶以饰片)
2626. lamella
lə'melə 薄片薄层, 薄片,[动]瓣,鳃,壳层,[植]菌褶
- Scaleboard, Blech (薄板;薄片;薄层)
2627. gauze
ɡɔ:z 薄纱, [医]纱布, 薄雾
-
cotton gauze (纱布;冷布)
-
gauze pad (网垫)
- His hands were wrapped in gauze bandages. (他的两只手包着纱布。)
- tissue, tela ([医][纺]纱布;薄纱;薄雾)
2628. gem
dʒɛm 宝石, 珍宝, 精华, 被喜爱的人, 美玉
- precious gems (珍贵的宝石)
-
essence, elite, flower, treasure, pearl ([宝]宝石;精华;珍品;宝物;美玉)
-
lie around, set sth off (点缀;用宝石镶嵌;饰以宝石)
2629. glyptography
宝石雕刻术
- The art of engraving or carving, especially on precious stones; glyptography. (宝石雕刻术雕刻艺术,尤指宝石雕刻术;)
2630. lapidary
'læpidəri, -deri 宝石商
- Kennedy’s approach in these lapidary stories is off-kilter and desolate—most of them involve unions unhappy or unraveling, and violence animates several. (肯尼迪的创作手法使书中宝石般的故事显得离奇而又荒凉,大多数故事是不幸或破坏的结合体,也有一些暴力故事穿插其中增添色彩。)
2631. bodyguard
'bɔdiɡɑ:d 保镖, 护卫
- The senator arrived, surrounded by personal bodyguards. (这位参议员在私人保镖的簇拥下抵达。)
- triggerman, bouncer (保镖)
2632. custody
'kʌstədi 保管
-
in custody (被拘留)
-
custody transfer (运输监护)
-
Managers are responsible for the safe custody and retention of records. (经理有责任安全保管并保留记录。)
-
The collection of art books is now in the custody of the university. (这批艺术类藏书现在由这所大学保管。)
- keeping, detention ([经管]保管;监护;拘留;抚养权)
2633. indemnification
in,demnifi'keiʃən 保护, 保障, 补偿, 补偿物
- protection, satisfaction, conservation, lee, safeguard ([经][保险]赔偿;保护;赦免;补偿金)
2634. patronage
'pætrənidʒ 保护人的身份, 保护, 赞助, 光顾
- Thank you for your patronage. (感谢您的惠顾。)
- sponsorship, auspice (赞助;光顾;任免权)
2635. salvo
'sælvəu 保留条款
-
volley, circumlocution (齐射;[军]齐鸣;齐声欢呼喝彩;保留条款;遁辞)
-
volley ([军]齐鸣)
2636. coffer
'kɔfə 保险箱
- A component might perform scientific calculations, collect performance data, count the number of milliseconds since January 1, 1970, or read the number of dollars in President Bush's campaign coffer. (组件可能实现科学计算,收集性能数据,计算1971年1月1日到现在的毫秒数,仰或是读取布什总统竞选活动保险箱里的美金数。)
- treasury, chest, fund, capital, peter (围堰;保险箱;金库;资金)
2637. fort
fɔ:t 堡垒, 边界上的贸易站
-
fort worth (沃思堡市(美国城市))
-
fort lauderdale (劳德代尔堡(美国佛罗里达州东南沿海城市))
- tower, bastion (堡垒;[军]要塞;(美)边界贸易站)
2638. fortress
'fɔ:tris 堡垒, 要塞
- ...a 13th-century fortress. (…一座13世纪的城堡。)
- tower, bastion (堡垒;要塞)
2639. retribution
,retri'bju:ʃən 报偿
- He didn't want any further involvement for fear of retribution. (由于害怕遭到惩罚,他不想进一步卷进去。)
- punishment, rod, payment, discipline, reward (报应;惩罚;报答;报偿)
2640. revenge
ri'vendʒ 报仇, 复仇
-
take revenge on someone (向某人进行报复)
-
have one's revenge (◎向…报复)
-
revenge for (为…报复)
-
take revenge (报仇)
-
take revenge on (对…实施报复)
-
be revenged on someone (向某人报仇[亦作revenge oneself on someone])
- The attackers were said to be taking revenge on the 14-year-old, claiming he was a school bully. (攻击者被称是在报复一名14岁男孩,称他是学校一霸。)
-
vengeance, retaliation, revanche (报复;复仇)
-
get back on, get even with (报复;替…报仇;洗雪)
-
right a wrong (报仇;雪耻)
2641. reprisal
ri'praizəl 报复
- They didn’t tell the police for fear of reprisal . (由于害怕报复,他们没有报警。)
- retaliation, revenge (报复(行为);报复性劫掠)
2642. whine
hwain 抱怨, 牢骚, 哀鸣
- whine about (发牢骚)
- ...the whine of air-raid sirens. (…空袭警报的尖叫。)
-
complain, pinge (发牢骚;哭诉;嘎嘎响;发呜呜声)
-
complaint, beef (抱怨;牢骚;哀鸣)
2643. upstart
'ʌpstɑ:t, ʌp'stɑ:t 暴发户
- He tried to pass for a gentleman;but everyone knew he was an upstart. (他设法将自己冒充成为一名绅士,但每个人都知道他只是一位暴发户。)
-
nouveau riche, bounder ([经]暴发户;自命不凡的人;傲慢自负的人)
-
self-glorifying, pretentious (暴富的;自命不凡的)
2644. parvenu
'pɑ:vənju 暴发户
- nouveau riche, bounder ([经]暴发户,新贵)
2645. tempest
'tempist 暴风雨, 骚乱, 动乱
- I hadn't foreseen the tempest my request would cause. (我没有想到我的请求会带来这么大一场风波。)
-
combustion, trouble, turmoil, rainstorm ([气象]暴风雨;骚动;动乱)
-
heat, disorder (使狂怒;扰乱,使激动)
-
make a fuss about, make a big deal out of (小题大作;起大风暴)
2646. enormity
i'nɔ:məti 暴行, 巨大, 极恶
- I was numbed by the enormity of the responsibility. (我对责任的艰巨性感到不知所措。)
- greatness, vastness (巨大;暴行;极恶)
2647. outrage
'autreidʒ 暴行, 侮辱, 愤怒
-
The response to the jury’s verdict was one of outrage. (陪审团的裁决引发了愤慨。)
-
a sense of moral outrage (一种义愤填膺的感觉)
-
anger, despite, wrath (愤怒,愤慨;暴行;侮辱)
-
ravish (凌辱,强奸;对…施暴行;激起愤怒)
2648. tyrant
'tairənt 暴君
- The country had long been ruled by tyrants. (这个国家长期受暴君统治。)
- Pharaoh, Caesar (暴君)
2649. gluttony
'ɡlʌtəni 暴食, 贪食
-
In love, as in gluttony, pleasure is a matter of the utmost precision. (在爱情中,如同暴饮暴食,快乐的关键在于毫厘不差的精准。)
-
So how are all our basic needs and behaviors—hunger and gluttony and frugality and charity and stinginess—connected in the brain? (我们基本的需求和行为在大脑中是如何联结的:饥饿、暴食、节俭、慈善、吝啬。)
-
Sensuality, gluttony, and the life of license repress the life of the spirit, and the soul never blossoms; and this is what it is to lose one's soul. (声色狗马、暴饮暴食,放荡的生命压抑精神的生命,灵魂就决不会开花结果;这就是丧失灵魂的缘由。)
- gourmandise, engorgement (暴食,暴饮暴食;贪食,贪吃)
2650. eruption
i'rʌpʃən 爆发, 火山灰, [医]出疹
- volcanic eruption (火山喷发)
-
The last eruption of this volcano lasted over a year, so this cannot be ruled out. (该火山上次爆发持续了一年,所以现在也不能排除这个可能性。)
-
Our work was like that of geologists who compile the signs of an imminent earthquake or volcanic eruption. (我们的工作如同地质学家,我们收集一场即将到来的地震或火山爆发的迹象。)
-
If a volcanic eruption wipes out all of the plain mice, the island will be repopulated by striped mice. (假设一次火山爆发消灭了所有的普通老鼠,那么这个小岛将是斑纹鼠的天下。)
- explosion, burst, outbreak ([天]爆发,[地质]喷发;火山灰;出疹)
2651. detonation
,detə'neiʃən 爆炸, 爆炸声, 爆裂
-
detonation wave (爆震波)
-
detonation velocity (爆炸速度;起爆速度)
- ...accidental detonation of nuclear weapons. (...核武器的意外引爆。)
- blast, burst (爆炸;爆炸声;爆发)
2652. mug
杯子
- mug shot (面部照片)
- a coffee mug (一个咖啡杯)
-
cup, face (杯子;脸;苦读者)
-
make faces, pull faces (扮鬼脸,做怪相;行凶抢劫)
2653. woe
wəu 悲哀
- weal and woe (祸福)
- He listened to my tale of woe. (他听了我悲伤的故事。)
-
disaster, sadness, tragedy, grief (悲哀,悲痛;灾难)
-
alas, gosh (唉(表示痛苦,悲伤或悔恨))
2654. threnody
'θrenədi, ,θri:- 悲歌, 哀歌
- The film concludes with a threnody about the unwanted. (影片以一曲压抑的悲歌结束了。)
- keen, coronach (挽歌;葬歌;悼词)
2655. elegy
'elidʒi 悲歌, 挽歌
- ...a touching elegy for a lost friend. (...致亡友的一首动人挽歌。)
- keen, threnode (挽歌,哀歌)
2656. tragedienne
trə,dʒi:di'en 悲剧女演员
2657. lament
lə'ment 悲伤, 哀悼, 恸哭, 挽诗, 悼词
- lament over (哀悼;为……而悲痛)
- A lone piper played a lament. (风笛手独自吹起一支挽歌。)
-
keen, elegy (挽歌;恸哭;悲痛之情)
-
grieve over, mourn over (哀悼;悲叹;悔恨)
-
regret, grieve over (哀悼;痛惜)
2658. wail
weil 悲叹, 哀号, 痛快
-
moan (哀号;悲叹)
-
regret, lamentation (哀号;悲叹;恸哭声)
2659. jeremiad
,dʒeri'maiəd 悲叹, 悲痛, 悲哀的故事
- regret, lamentation (悲叹;伤心的故事)
2660. distress
di'stres 悲痛, 穷困, 不幸, 危难, 忧伤
-
in distress (遇难;在困境中)
-
financial distress (财务困境,财务危机;金融困顿)
-
respiratory distress ([医]呼吸窘迫)
-
respiratory distress syndrome (呼吸窘迫综合征)
-
fetal distress (胎儿宫内窒息,胎儿窘迫)
-
mental distress (精神苦闷,精神上的痛苦)
-
distress signal (呼救信号;遇难信号)
-
distress call (遇险信号;求救呼号)
-
chest distress (胸闷)
-
adult respiratory distress syndrome (成人呼吸窘迫综合征)
- Luke’s behaviour caused his parents great distress. (卢克的行为使他的父母深感忧虑。)
-
poverty, disaster, evil, want, grief (危难,不幸;贫困;悲痛)
-
aggrieve (使悲痛;使贫困)
2661. caribou
'kæribu: 北美产驯鹿(=Rangifer)
- “For example, if you look at a northern community, they might have a substantial amount of caribou in their diet and they might dry the meat in the home, ” he said. (他还说:“例如,如果你观察一下北方社区,居民们的饮食中或许有相当多的驯鹿肉,而他们可能在室内把肉晾干。)
2662. cultch
贝壳屑
-
raft and cultch culture of oysters and mussels. (牡蛎和贻贝筏式养殖和碎壳床养殖)
-
A male hermit crab had found a very big cultch, was then clean the shell cleaning up, has made own house. (一只公寄居蟹找到了一只很大的空贝壳,便把贝壳清理干净,做成了自己的房子。)
- refuse, garbage (贝壳屑;牡蛎卵块;垃圾)
2663. conchology
kɔŋ'kɔlədʒi 贝壳学, 贝类学
2664. ridge
ridʒ 背脊, 山脊, 屋脊, 山脉, 犁垄
-
mountain ridge (山岭;山脊;山梁)
-
alveolar ridge ([医]牙槽嵴)
-
ridge line (山脊线;甲板中线;分水岭)
-
oak ridge (橡树岭(美国田纳西州东部城市))
-
oak ridge national laboratory (橡树岭国家实验室)
-
pressure ridge (高压脊;气压脊;冰脊)
- We made our way carefully along the ridge. (我们沿着山脊小心前行。)
- mountain range, cordillera ([地理]山脊;山脉;[建]屋脊)
2665. renegade
'reniɡeid 背教者, 变节者, 叛徒
- a renegade army unit (一支变节的陆军分队)
-
rat, traitor (叛徒;变节者;脱党者)
-
tergiversate, turn one's coat (背叛;脱离)
-
diastatic (叛徒的;背弃的;脱离的)
2666. treachery
'tretʃəri 背叛, 背信弃义, 变节, 叛逆行为
- the treachery of those who plotted against the king (密谋反对国王者的不忠行为)
- betrayal, tergiversation (背叛;变节;背叛行为)
2667. endorsement
in'dɔ:smənt 背书, 签注(文件), 认可
- This is a powerful endorsement for his softer style of government. (这是对他的更温和的执政风格的强有力认可。)
- approval, holding, support, authorization, adhesion (认可,支持;[金融]背书;签注(文件))
2668. dividend
被除数, 股息, 红利, 额外津贴, 奖金, 年息
-
dividend policy (股息分配方针)
-
cash dividend (现金股利)
-
dividend distribution (股息分配)
-
stock dividend (股票的股息)
-
dividend yield (股息生息率(每股股利与目前价格的比率))
-
dividend income (股利收益)
-
interim dividend (期中股利;暂时股息)
-
final dividend (期末股息)
-
dividend rate (股利率,股息率)
-
dividend tax ([经]纯益税)
- The first quarter dividend has been increased by nearly 4 percent. (第一季度的股息增加了近4%。)
- bonus, stake (股息;[数]被除数;奖金)
2669. energumen
被恶魔附者,狂热者
- Wild Ginger, enthusiast (狂热者;被恶魔附者)
2670. snowdrift
'snəudrift 被风刮在一起的雪堆, 随风飘飞的雪
- Weller was once a stranded motorist himself. Driving in an Illinois blizzard when he was 16, he got stuck in a snowdrift. (韦勒自己曾经也是一个无助驾驶员,在他16岁的时候驾驶在伊利诺斯州的暴风雪中,陷入了雪堆。)
2671. defendant
di'fendənt 被告
- We find the defendant not guilty. (我们裁定被告无罪。)
-
justificatory, vindicative (辩护的;为自己辩护的)
-
accused person, indictee ([法]被告)
2672. prey
prei 被掠食者, 牺牲者, 掠食
-
prey on (v. 捕食;掠夺)
-
easy prey (◎容易猎取的动物)
-
fall prey to (成为...的牺牲品;深受...之害)
-
bird of prey (猛禽;食肉鸟)
-
prey upon (掠夺,折磨;捕食)
-
beast of prey (食肉兽,猛兽)
- a tiger stalking its prey (潜行跟踪猎物的老虎)
-
grind down, lie on (捕食;掠夺;折磨)
-
victim, predation (捕食;牺牲者;被捕食的动物)
2673. conscript
kən'skript 被征入伍的士兵
- a young army conscript (一位被征召入伍的年轻士兵)
- call sb up (征召)
2674. executor
'eksikju:tə 被指定遗嘱执行者, 执行者
- You don’t have to be the executor of the full idea, but as a problem solver, you have some responsibility for implementing the solution. (你不需要是整个计划的执行者,但作为一个解决问题者,你对整个方案的执行仍负有一定的责任。)
- performer (执行者;[法]遗嘱执行人)
2675. flush
flʌʃ 奔流, 晕红, 激动, 萌芽, 活力旺盛, 发烧, 一手同花的五张牌, 惊鸟
-
flush with (由于…而脸红;因…而兴奋)
-
flush out (冲掉,排出;驱赶出来)
-
in the first flush (◎一时兴起)
-
flush toilet (抽水马桶)
-
flush water (冲洗水)
-
flush valve (冲洗阀;冲洗系统活门)
-
back flush (反冲洗;逆向清洗)
-
flush type (平面型,嵌入式)
- His words brought a warm flush to her face. (他那番话讲得她脸红发烫。)
-
seed, warmth, excitation, agitation (激动,洋溢;面红;萌芽;旺盛;奔流)
-
heat, electrify (使齐平;发红,使发亮;用水冲洗;使激动)
-
blush (发红,脸红;奔涌;被冲洗)
-
massive, extensive, substantial, macro, much (大量的;齐平的;丰足的,洋溢的;挥霍的)
2676. tomfool
'tɔm'fu:l 笨伯, 傻瓜
- simple, turkey, stupid, put, fool (傻瓜;笨蛋)
2677. schnorrer
'ʃnɔ:rə 笨蛋
- simple, turkey, put (乞丐;笨蛋)
2678. daubster
'dɔ:bstə 笨画匠
- John is a daubster who is known by their whole village. (约翰在他们村子是人尽皆知的笨画家。)
2679. lout
laut 笨人
- ...a drunken lout. (…一个醉鬼。)
-
chancer, gawky (笨拙的人)
-
befool, assify (愚弄)
-
bow down, to bow (鞠躬;屈服)
2680. hulk
笨重的船, 废船
- a hulk of a man (壮汉)
- hull (废船;笨重的船;船体)
2681. gaucherie
'ɡəuʃəri: 笨拙
- First love is a little gaucherie with a lot of curious. (初恋就是一点点笨拙外加许许多多好奇。)
- bearishness, unwieldiness (笨拙;无礼)
2682. debacle
dei'bɑ:kl 崩溃, 溃裂
- the debacle of the 1994 elections (1994年大选的惨败)
- crash, disaggregation (崩溃;灾害;解冻)
2683. ligature
'liɡə,tʃuə, -tʃə 绷带
- Except the fashion-forward hoppers among you, who will of course be looking to tighten the ligature around your upper arms while gazing at the packaging for the as-yet unreleased Jacob Smack. (除去你周围那些时尚前卫的嘻哈人士,你希望谁在凝视给至今未释放的雅各布·斯曼克的包裹时收紧缠住你上臂的带子呢?)
-
joining, rope, cord, attachment (绷带;绳索;连字;连接物)
-
rope, tie off ([外科]结扎;捆)
2684. romp
rɔmp 蹦跳游戏, 顽皮的人
- play about, play around (玩耍;轻快地跑;轻易地取胜)
2685. proboscis
prəu'bɔsis 鼻子, 长鼻
- proboscis monkey (n. [动]长鼻猴)
- At least they didn't give me a butterfly's proboscis, or crab mandibles. (至少他们没有给我一只蝴蝶的鼻子,或者一只螃蟹的下颌。)
- nose, boko (鼻子;[昆]喙;象鼻;[无脊椎]吻)
2686. dirk
də:k 匕首
- knife, cris (短剑,匕首)
2687. tournament
'tuənəmənt, 'tɔ:-, 'tə:- 比赛, 锦标赛, 联赛
-
invitational tournament (邀请赛)
-
tournament committee (竞赛委员会)
-
open tournament (公开赛)
-
tournament director (竞赛主任;比赛指导)
- I feel I can win this tournament. (我觉得我能打赢这次锦标赛。)
- competition, championship, game, match, play (锦标赛,联赛;比赛)
2688. antedate
,ænti'deit, 'æntideit 比正确日期早的日期
2689. pygmy
'piɡmi 俾格米人(属一种矮小人种,身长不足5英尺), 矮人, 侏儒, 小妖精
- a literary pygmy (文学上的侏儒)
-
manikin, mannikin ([内科]侏儒;俾格米人(一种身高不满五英尺的矮小人种);微不足道的人)
-
scrubby, dwarfish (矮小的;俾格米人的)
2690. asylum
ə'sailəm 庇护, 收容所, 救济院, 精神病院
-
political asylum (政治庇护,政治避难)
-
insane asylum (精神病院)
-
lunatic asylum (精神病院,疯人院)
-
mental asylum (精神病院)
- The court committed her to a lunatic asylum. (法院把她送进精神病院。)
- shadow, umbrella, shelter (庇护;收容所,救济院)
2691. jade
dʒeid 碧玉, 翡翠, 老马
-
white jade (白玉)
-
green jade (翡翠;碧玉)
-
jade carving (玉雕)
-
jade green (翠绿色,玉色)
-
jade stone (硬玉)
-
jade article (玉器)
-
jade ring (玉环;玉戒指)
-
jade buddha temple (玉佛寺)
-
jade bracelet (玉镯,镶玉手镯)
-
black jade (墨玉)
-
jade white (玉石白)
- a jade necklace (翡翠项链)
-
jadite, jasper (翡翠;[宝]碧玉;老马)
-
weary of, get tired (疲倦)
-
pooh, poh (使疲倦)
2692. wainscot
'weinskət, -skɔt 壁板, 装饰墙壁的材料(如瓷砖等)
- baseboard, mopboard ([建]护壁板;装饰墙壁的材料)
2693. bulwark
'bulwək 壁垒, 防波堤
- The US must offer to assist this healing process and bolster democracy in Pakistan as the best bulwark against terrorists. (美国必须辅助这个恢复进程,鼓励巴基斯坦的民主,以此作为对抗恐怖主义的最佳防波堤。)
-
vallum, mole (壁垒;保障;[水运]防波堤)
-
secure, preserve, shelter (保护;筑垒保卫)
2694. grate
ɡreit 壁炉, 炉
- fire grate (炉篦)
- A wood fire burned in the grate. (柴火在炉栅里燃烧。)
- fire place, grizzly screen (壁炉;格栅)
2695. sanctuary
'sæŋktju'ri, -tʃuə- 避难所
- His church became a sanctuary for thousands of people who fled the civil war. (他的教堂成了数千逃避内战的人们的一个避难所。)
- haven, home, harbor, shelter (避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿)
2696. hem
hem 边, 缘, 摺边
-
hem and haw (支支吾吾;哼哼哈哈;犹豫)
-
bottom hem (下摆卷边;底卷边)
- She lifted the hem of her dress and brushed her knees. (她拎起她连衣裙的下摆刷了她的两膝。)
-
margin, rim (边,边缘;摺边)
-
case, invest (包围;给...缝边)
2697. outskirts
'autskə:ts 边界, (尤指)市郊
- Hours later we reached the outskirts of New York. (数小时后我们到达了纽约市的外围地带。)
- suburban district, banlieue (市郊,郊区)
2698. flange
flændʒ 边缘, 轮缘, 凸缘, 法兰
-
flange connection (法兰接头;法兰联接;凸缘联接)
-
flange plate (凸缘板)
-
top flange (上翼缘;上凸缘)
-
flange width (法兰宽度;凸缘宽度;轮级宽度)
-
bolted flange (栓结法兰;联接法兰;螺栓结合凸缘)
-
flange joint (凸缘接合)
-
bottom flange ([建筑]下翼缘;[电子]下阀盖)
-
blind flange ([建]盲板;堵塞法兰)
-
flange thickness (轮缘厚度;法兰厚度)
-
wheel flange (轮缘,轮凸缘)
-
connecting flange (连接法兰;联接凸缘)
-
welding neck flange (对焊法兰)
- ...a steel plate with mounting flange. (...一个有安装法兰的钢板。)
- margin, suburb ([机]法兰;[古生]凸缘;轮缘;边缘)
2699. fringe
frindʒ 边缘, 须边, 刘海
-
fringe pattern (条纹图形,干涉图样)
-
interference fringe ([电]干涉条纹)
-
fringe area (电视接收边缘区;边缘地区;干扰区域)
-
fringe benefit (额外福利;小额利益)
-
fringe contrast (条纹反差;干涉条纹对比;条纹衬比度条)
-
diffraction fringe (绕射条纹)
- a tall girl with straight brown hair and a fringe (一头棕色直发、留着刘海的高个子女孩)
-
margin, ear, brink, suburb (边缘;穗;刘海)
-
additional, attached, marginal, plus, more (边缘的;附加的)